黄帝说:说得太好了。
【原文】
黄帝问于岐伯曰:首面与身形也,属骨连筋,同血合于气耳。天寒则裂地凌冰,其卒寒,或手足懈惰,然而其面不衣,何也?
岐伯答曰:十二经脉,三百六十五络,其血气皆上于面而走空窍,其精阳气上走于目而为睛,其别气走于耳而为听,其宗气上出于鼻而为臭,其浊气出于胃走唇舌而为味。其气之津液,皆上熏于面,而皮又厚,其肉坚,故天气甚寒,不能胜之也。
【译文】
黄帝问岐伯:人的头面部与周身的各个部位,所有的筋骨都紧密相连,气血相合循行。可是在严寒的天气里,大地被冻裂了,冰雪寒意袭人,这个时候如果天气骤然变冷,人们通常会缩手缩脚,懒于动作,而脸颊却能裸露在外,不用像身体那样穿衣防寒,这是为什么呢?
岐伯说:全身的十二经脉和与它贯通的三百六十五络脉,全部血气的运行都是从头面部而起,并分注于各个孔窍之中。其精阳之气上注于眼睛,使眼睛能够看见;旁行的经气从两侧上注于耳,使耳能够听见;其积在胸内的宗气上出于鼻,使鼻能够闻到;而胃腑的谷气,自胃上达唇舌,使唇舌能有味觉。特别是各种气产生的津液都上行熏蒸于面部,加上面部皮肤较厚,肌肉也较紧实,因此即便在十分寒冷的天气里,它也能抵抗严寒,不怕冷。